WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
葡京备用网站app
当前位置:首页 > 葡京备用网站app

葡京备用网站app:他还翻译了著名的西部片《包法利夫人》

时间:2021/4/18 14:12:28  作者:  来源:  浏览:19  评论:0
内容摘要:徐源冲先生自20世纪50年代以来一直从事翻译工作,出版了多部译著,体现了一种“徐源冲精神”:不放弃理想,始终坚持信念。这种精神对当今的青年学生有着巨大的激励作用。徐先生以他几百年的个人生活,承担了时代赋予的使命,从事文学翻译,改变了西方对中国的看法。2014年,他是第一个获得“北极光”文学翻译奖的人。这个奖项的亚洲得主...

徐源冲先生自20世纪50年代以来一直从事翻译工作,出版了多部译著,体现了一种“徐源冲精神”:不放弃理想,始终坚持信念。这种精神对当今的青年学生有着巨大的激励作用。徐先生以他几百年的个人生活,承担了时代赋予的使命,从事文学翻译,改变了西方对中国的看法。2014年,他是第一个获得“北极光”文学翻译奖的人。这个奖项的亚洲得主就是证明。”首都师范大学外国语学院翻译研究中心主任姜彤教授从翻译研究的角度对《徐源冲汉译经典全集》进行了简要分析,对徐源冲的翻译精神给予了高度评价。他相信自己在百岁高龄仍能继续努力,继续追求翻译和生活的美好与快乐,这对今天年轻的学生有很大的激励作用。

在谈到《徐渊冲汉译经典全集》的设计思路时,顾青介绍说,这套丛书均以小版式、PVC软精装、压花、烫金、针脚、镀金口部等工艺形式呈现。小版式软精装,适合随时阅读,手感舒适,携带方便,特别受年轻人的欢迎。锁线装订使书籍易于展开,便于阅读。封面采用经久耐用的PVC材料,使书籍能够长期保存完好,使文学经典更有收藏价值。

在新闻发布会上,顾庆、王家明与许渊冲就翻译原则、人生态度、文学追求等进行了精彩的对话。徐渊冲兴致勃勃,畅所欲言,充分展示了他那纯洁积极的人生追求。

当被问及莎士比亚戏剧中最喜欢的角色时,徐远冲直言:“每个角色都有自己的优点”:“我喜欢罗密欧与朱丽叶,我喜欢安东尼与克利奥帕特拉,我喜欢哈姆雷特,每个角色都有自己的优点,对吗?”?”

当被问及如何翻译这一段或那一段时,许渊冲的观点是:“无论是汉译英还是英译中,只有一个标准——美与不美。”如果它是美丽的,我会赞许它。如果它不美,那就不美。”这实际上是一个特别高水平的翻译。

徐远冲在国内外出版了100多本中、英、法译本。他把《论语》、《诗经》、《楚辞》、《西厢记》译成了英法两种语言。他还翻译了著名的西部片《包法利夫人》。“红与黑”、“约翰·克里斯托夫”等被翻译成中文。他的汉译英《楚辞》被美国学者誉为“英美文学的一个高峰”。《西厢记》被英国出版界评价为“堪比莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》”。



相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (澳门葡京备用网址)
湘icp备17001752号-1